Производство и продажа жалюзи и рулонных штор в Уфе

Жалюзи – ударение. Почему не все знают, как правильно говорить.

Слово «жалюзи» произошло от французского первоисточника jalousie, что переводится как «ревность». Многостворчатые шторы из узких скреплённых между собой пластинок, именуемые понятием «жалюзИ», могут полностью закрывать оконный или дверной проём, украшать интерьер или фасад здания и даже содержать рекламную или справочную информацию. Удобный механизм сборки легко сворачивает полотно, освобождая путь для прохода, солнечного света или свежего воздуха. Массовое производство жалюзи впервые заработало в Америке в середине девятнадцатого века. А первые изящные матерчатые и деревянные занавесы, сделанные по принципу скрепления между собой отдельных мелких деталей и оформляющие дверные и оконные проёмы, были известны ещё в эпоху Средневековья.

Предполагается, что строгое название этим изделиям дали ревнивые мужья, которые высоко оценили жалюзи за такую функцию, как защита помещения от посторонних взглядов. Религиозная культура, в особенности – восточная, предписывала женщинам прятать свои достоинства и скромно прикрывать окна и двери своих домов от внимания противоположного пола. Конструкция жалюзи прекрасно справляется с этой задачей. К счастью, современные женщины имеют право самостоятельно выбирать себе наряды и оформлять свои дома по собственному вкусу. Поэтому жалюзи широко используются в коммерческих помещениях, в жилых домах, общественных учреждениях, загородных постройках, автомобилях, гаражах и т.д.

Ударная буква «и» на конце слова иногда искажала понимание этого предмета, поскольку слово «жалюзИ» по правилам русского языка воспринимается как множественное существительное. На самом деле, так обозначается одно-единственное изделие – штору или ставню, предназначенную для заполнения одного окна или двери. Поэтому зачастую в русском языке можно услышать «жАлюзи» с ударением на втором слоге, которое как бы перечёркивает множественное окончание.

Между тем, правильно это слово произносится именно как «жалюзИ» с ударением на конце, поскольку оно является заимствованным из французского языка. А французские слова всегда имеют ударение исключительно на последнем слоге. Поэтому самый простой способ запомнить верное произношение этого слова – это помнить о его французских корнях, всегда ставящих ударение на последний слог.

Если требуется указать на большое количество изделий, то оно также обозначается как «жалюзИ», одинаково и в единственном и во множественном числе. Правила русского языка не позволяют склонять его даже по падежам, оставляя неизменным в любом значении.